SallyBlog! Written by Sally♡

🔤【英語翻訳 3ステップ】と【前置詞】をマスターすれば、英語の理解力・発話力がアップする!

翻訳メソッド

こんにちは、サリーです。

今日は、

 

 日本語を英語に翻訳する方法

❶『英語翻訳ステップ』

 

 と

 

 知っていると表現の幅がとても広がる

❷『前置詞』

 

 について学習しましょう。



*音声で学習されたい方はSally’s English【stand.fm】をどうぞ

 

『英語翻訳 3ステップ』と『前置詞』をマスターすれば、英語の理解力・発話力がアップする!

まずはじめに、次の日本文を英語に翻訳してみてください。

 

✅日本語らしい日本文

『昨日、近くのマックに行って、侍バーガーと赤辛てりやきバーガーを注文し、店内のカウンターで食べました』

 

 

💡英訳ヒント:

英訳する前に文の構造を捉えると英訳しやすくなります。

省略されている語句を補うことで、文の構造が捉えやすくなり

以下のような英訳しやすい日本文に書き換えることができます。

 

 

✅英訳しやすい日本文

 

昨日

私は、【私の家の近くの】【マクドナルド】、行きました

私は侍バーガーと赤辛てりやきバーガーを注文しました

そして

私は、【の中の】【カウンターテーブル】、それらを食べました

 

 

紫  :主語
水色 :動詞
ピンク:目的語
赤  :前置詞
緑  :名詞

 

意味の塊ごとにまとめて捉えることで

文の骨格部分と飾り部分を見極めやすくなります。

 

 

文の骨格はどこ? 前置詞はどこ? がわかると理解度がアップする♡

長文を見ると難しく感じるかもしれませんが

マクドナルド』のように

名詞 名詞の意味を補う語句(英語でいう前置詞)】のセットが

たくさんあるために文が長くなっているだけで

文の構造自体はシンプルです。

 

 

文の骨格となる重要な箇所と単なる前置詞セットとを

見極められるようになると

英語を理解するスピードが速くなり

自分で英文を作る作業もよりスムーズになります。

 

 

 

 

 

 

 

 

『ネイティブスピーカーの前置詞』
大西泰斗 

 

 

 

英単語学習

昨日 yesterday
私は I
私の家 my house

 

~の近くに near ..
私の家の近くに near my house
マクドナルド McDonald’s

 

~へ to ..
マクドナルドへ to McDonald’s
行った went

 

侍バーガー a Samurai Burger
それと and
赤辛てりやきバーガー a Red Hot Teriyaki Burger

 

注文した ordered
そして and
店 the store

 

~の中で in ..
カウンターテーブル a counter table
~で at ..

 

店の中で in the store
カウンターテーブルで at a counter table
それら them
食べた ate



 

英語 翻訳ステップ

✅英訳ステップ:STEP1 『文の骨格を見極める!』

文の骨格とは

意味を伝える上で一番重要な箇所であり

文を構成する上でも土台となる肝心な部分です。

 

主に以下のような部分が文の骨格となります。

 

『何は何だ』

『何が何を何する』

『何が何される』

『何がある / 何がいる』

 

 

☆~☆~☆~☆~☆

 

昨日

私は、【私の家の近くの】【マクドナルド】、行きました

私は侍バーガーと赤辛てりやきバーガーを注文しました

そして

私は、【の中の】【カウンターテーブル】、それらを食べました

 

 

上の文の骨格がどこかわかりますか。

この文には3つの骨格があります。

 

➊『私は行った』

❷『私は侍バーガーと赤辛てりやきバーガーを注文した』

❸『私はそれらを食べた』

 

です。

 

 

これらの文はどれも過去形の文です。

 

★英語の時制については『【英語の時制💖12パターン】全パターンを日本語感覚でつかめる《ポテチ・ストーリー》』の記事でも詳しく解説しています(=^・^=)

 

 

✅英訳ステップ:STEP2 『文のタイプを見極める!』

❶『私は行った』と

❷『私は侍バーガーと赤辛てりやきバーガーを注文した』と

❸『私はそれらを食べた』の文は

次の文タイプのうち、どのタイプだと思いますか。

 

 

文のタイプ

■タイプ1 AはBだ
■タイプ2 AはBする / AはCをBする
■タイプ3 AはBされる
■タイプ4 Aがいる / Aがある

 

 

➊『私は行った』は、タイプ2の『AはBする』の文です。

『AはBする』の文を英訳するときの英語語順は、『A+B』です。

『私は行った → I went.』

 

となります。

 

 

❷『私は侍バーガーと赤辛てりやきバーガーを注文した』は、タイプ2の『AがCをBする』の文です。

『AがCをBする』の文を英訳するときの英語語順は、『A+B+C』です。

『私は侍バーガーと赤辛てりやきバーガーを注文した → I ordered a Samurai Burger and a Red Hot Teriyaki Burger.』

 

となります。

 

 

❸『私はそれらを食べた』は、タイプ2の『AがCをBする』の文です。

『AがCをBする』の文を英訳するときの英語語順は、『A+B+C』です。

『私はそれらを食べた → I ate them.』

 

となります。

 

 

3つの文をつなげると

『I went and ordered a Samurai Burger and a Red Hot Teriyaki Burger and ate them.』

 

となります。

 

 

文の骨格部分が英訳できました。

 

 

★英語の『文タイプ』については『【英語翻訳・練習問題】♡簡単!翻訳ステップ1→2→3 ♡日本文を素早く英語へ置き換える!!』の記事でも詳しく解説しています(=^・^=)

 

 

✅英訳ステップ:STEP3 『飾り部分を英訳する!』

 

昨日

私は、【私の家の近くの】【マクドナルド】、行きました

私は侍バーガーと赤辛てりやきバーガーを注文しました

そして

私は、【の中の】【カウンターテーブル】、それらを食べました

 

 

この文には

名詞 + 名詞の意味を補う語句』(英語でいう『前置詞 + 名詞』)

のセットがたくさん出てくるので、一つづつ見ていきましょう。

 

 

①『私の家 + の近く』 → 『near + my house

②『マクドナルド + 』 → 『to + a McDonald’s

③『私の家の近くの + マクドナルド』 → 『to a McDonald’s + near my house

 

 

④『 + の中で』 → 『in + the store

⑤『カウンターテーブル + 』 → 『at + a counter table

⑥『の中の + カウンターテーブル』 → 『at a counter table + in the store

 

 

英語は、語順が重要!骨格部分の語順を崩すと意味が伝わらない..

骨格部分と飾りの部分を合わせて全文を読んでみましょう。

 

 

Yesterday,

I wentto a McDonald’snear my house】,

ordered a Samurai Burger and a Red Hot Teriyaki Burger,

and

ate themat a counter tablein the store.

 

 

 

飾りを置く位置は多少変わってもある程度意味は通じますが

骨格部分の語順を変えてしまうと意味が通じなくなります。

 

 

音読練習

英文の音読練習です。

通しで3回言ってみましょう♫

 

 

 

Yesterday,

I wentto a McDonald’s】near my house】,

ordered a Samurai Burger and a Red Hot Teriyaki Burger,

and

ate themat a counter table】in the store】.

 

 

 

以上です。
お疲れ様でした(=^・^=)

 

 

今回の学習の音声配信も行っております。

良かったら聴いてみてください(=^・^=) → サリーの音声配信 on stand.fm   >