SallyBlog! Written by Sally♡

コロナ禍 サバゲーへ行く息子とパパ!! コロナに気を付けてね♡

Blog ENGLISH Machine Translation

息子とパパはサバイバルゲームに出掛けるらしい。

遠出のお出掛けなんてしちゃって息子とパパ、コロナに感染しないかしら。

道中の電車の中の密具合も心配。

 

コロナ禍 サバゲーへ行く息子とパパ!! コロナに気を付けてね♡

息子とパパはバトル中はずっとフェイスマスクをつけているから、バトル中の飛沫感染の心配はないかな。

サバイバルゲーム用のフェイスマスクは換気扇まで付いているし、顔中を覆うタイプだし、頑丈なプラスチック製だしね。

でも待機エリアは相当密になりそう。

息子とパパにはバトル間の休憩中もずっとサバイバルゲーム用マスクをつけてて欲しい。

息子とパパはコロナ前からよく二人でサバイバルゲームに出掛けていた。

私も何度かついて行って見学したことがある。

実は1度だけバトルに参加したこともある。

バトル中の息子の様子をビデオに撮ろうと思ってね。

だけど全く息子に追い付けず、それどころか敵チームから撃たれてばかりで痛いし、迷路のような会場で迷ってばかり。

入り口まで戻ってくるのも大変だった。

毎回バトル終了後はマガジンを外してから休憩場所のセーフティーエリアに戻るルールなのだけど、マガジンが固くて銃から外れず息子に電話して助けに来てもらったこともあったなぁ。

慣れれば楽しそうだけどね。

男の子はこういうの本当好きだね~。

息子とパパ、もう少しコロナが落ち着いてから行けばいいのに。

それか、電車の中でもサバイバルゲームマスクつけるとか。笑

 

余談:DeepL機械翻訳について

DeepLにうまく英訳してもらえるような日本語で上のブログ記事を書いてみたのだけど…

DeepL翻訳ツールは相当便利だけど、もう少し正しく翻訳してくれればいいのにな~。

翻訳ツールの翻訳が今一なのは私の話し方が論理的でなくすぐ脱線してしまうから、というのもあるのだろうけれど。

日本語的に味のある話し方やオチのある面白い話し方をしようとするととたんに変な英訳になってしまう。

残念。

ある程度正しい英訳をしてくれるような日本文に直すと直した文はやはり少し変な日本語になるなぁ。

主語を毎回はっきり言わないとちゃんと英訳してくれないのももどかしい。

日本語って主語省くからね~。

翻訳ツールを使うときは、話の筋から一時的に外れる、所謂脱線、もしないで話した方がよさそう。

 

DeepL翻訳ツールの英訳文⇩

Sally’s Diaries 
With English translation by “DeepL translation tool”

 

The DeepL translation tool is quite useful, but I wish it translated a little more correctly!

I guess part of the reason why the translation tool is not so good is because my speech is not logical and I get sidetracked easily.

If I try to speak in a way that’s Japanese and interesting, it just turns out to be a weird English translation.

It’s a shame.

If you fix it into a Japanese sentence that gives a reasonably accurate English translation, the corrected sentence still comes out a little strange.

It’s frustrating that you have to say the subject line clearly every time to get the English translation right.

The Japanese language leaves out the subject line, you know.

When you use a translation tool, it’s better to speak without going off track, so to speak. Yeah. LOL.

 

Survival Game

My son and his dad are going out for a game of survival.

I wonder if my son and dad will catch the corona from going out so far.

I’m worried about the density of the train on the way.

My son and his dad wear face masks during the battle, so we don’t have to worry about droplet infection during the battle.

The face masks for survival games are equipped with an exhaust fan, cover the whole face, and are made of sturdy plastic.

But the waiting area is going to be very crowded.

I want my son and dad to keep their survival game masks on during the breaks between battles.

My son and his dad used to go out for survival games together before Corona.

I’ve followed them around and observed them a few times.

In fact, I even participated in a battle once.

I was going to take a video of my son in battle.

But I couldn’t keep up with him at all, I was constantly getting shot at by the opposing team, which hurt, and I was lost in the maze-like hall.

It was hard to get back to the entrance.

The rule is that after every battle, you have to remove the magazine and then go back to the safety area where you take a break, but there were times when the magazine was too stiff to come off the gun and I had to call my son to come help me.

It looks fun once you get used to it, though.

Boys really like this kind of thing!

Son and dad, why don’t you go when the coronas are a little calmer?

Or maybe you could wear a survival game mask on the train. LOL.