SallyBlog! Written by Sally♡

🔤【英語学習】Mr.イケハヤBook『トップインフルエンサーが語る【Webマーケティング最前線】』

Blog stand.fm BOOK

イケハヤブック

こんにちは、サリーです。

有名ブロガー&YouTuberのイケハヤさんとマナブさんが

先日、Clubhouse(クラブハウス)で対談された内容が

早速本になりました📕

 

テーマはWebマーケティング。

 

本のタイトルは

『トップインフルエンサーが語る【Webマーケティング最前線】』

 

海外情報の重要性など色々学べて

とてもためになる本でした。

 

 

 

 

 

 

『トップインフルエンサーが語る 【Webマーケティング最前線】』

イケダハヤト ✖ マナブ

 

 

今日は英語で本の書評トークをしてみたいと思います(=^・^=)

 

*音声で学習されたい方は Sally’s English【stand.fm版】をどうぞ♡

 

 

Mr.イケハヤbook『Webマーケティング最前線』♡についての英語トーク♡Translated by DeepL翻訳機

イケハヤさんの『Webマーケティング最前線】』

についての英語トークを音声アプリstand.fmで配信しました。

 

英語トーク原稿は、まず、シンプルで論理的な日本語で書いたものをDeepL機械翻訳機にかけて英訳させて作りました。

 

英文が出来上がった後は、日本文を修正し、日本語らしい響きの文に直しました。

 

日英対訳の原稿をテキストとして英語学習をしましょう(=^・^=)

 

 

英語トーク

日本語/英語 対訳

 

こんにちは、皆さん、ご機嫌いかがですか? サリーです。

Hello, how’s it going everyone? It’s Sally.

 

今日は、私が最近読んだ本をご紹介します。

Today I’d like to share with you a book I read recently.

would like to.. ~したい(丁寧語)
share 紹介する
read 読む、読んだ
recently 最近

 

先日、有名なWebマーケッターのイケハヤさんとマナブさんのお二人が、クラブハウスのアプリで、Webマーケティングについて対談をされていました。

The other day, two famous Web marketers, Ikehaya-san and Manabu-san, had a conversation about Web Marketing on the Clubhouse app.

the other day 先日
famous 有名な
had 持った
conversation 会話、対談
about.. ~について
Web Marketing Webマーケティング
on the Clubhouse app クラブハウスのアプリで

 

皆さんはお二人の対談を生で聴かれましたか?

Did you have a chance to listen to their discussion live?

chance 機会
listen to.. ~を聴く
discussion 対談、ディスカッション
live 生で、ライブで

 

イケハヤさんは、このときの会話をもとにした本を出版されました。

Ikehaya-san has published a book based on the conversation they had.

has published 出版した
based on .. ~を元にした
they 彼らは、彼らが

 

この本のタイトルは『Webマーケティング最前線』です。

The title of this book is “The Frontier of Web Marketing”.

the Frontier 最前線 

 

私もこの本を読みました。とても勉強になりました。

I read this book and I learned a lot from it.

learned 学んだ
a lot たくさん
from.. ~から

 

フォロワーを多く持つ影響力のある個人は、自分の商品を作って、流通業者を通さずに自分で販売することができる、とイケハヤさんは言っています。

He says that individuals with a lot of followers and influence can create their own products and sell them on their own, without going through a distributor.

he 彼は
say 言う
individuals 個人
a lot of.. たくさんの~
followers  フォロワー
influence 影響力
create 創る
own 自身の
products 商品
sell 売る
on … own 自分自身で
without.. ~なしで
go through 経る、通り抜ける
distributor 卸業者、流通業者

 

これがD2Cと呼ばれるものです。

This is what is called D2C. 

what is called.. ~と呼ばれているモノ

 

D2Cとは、Direct to Consumer(直接消費者へ)のことです。

D2C means Direct to Consumer.

mean 意味する
direct 直接
to.. ~へ
consumer 消費者

 

以前は「企業」にしかできなかったようなことを今では「個人」でもできるようになりました。

Nowadays, even individuals can do some things that only companies could do in the past.

nowadays 今日では
even.. ~でさえ
some things that only companies could do 企業だけができたこと
in the past 過去には、以前は

 

影響力のある個人は、自分の強力なメディアを使って商品を売ることができます。

Influential individuals can sell their products by using their own powerful media.

influential 影響力のある
by.. ~によって
use 使う
by using.. ~を使うことによって
powerful 強力な
media メディア、媒体

 

彼らは自分のフォロワー(顧客)と直接つながりを持っているので、直接商品を販売することができます。

They are directly connected to their followers, so they can sell their products directly to their customers.

are connected つながっている
customers 顧客
directly 直接

 

プログラミングやデザインのスキルよりも、Webマーケティングのスキルを身につけることが重要だと、イケハヤさんは言います。

Ikehaya-san says that it is more important to learn Web Marketing skills than programming or design skills.

more もっと
important 重要
learn 学ぶ
programming プログラミング
design skills デザインスキル

 

厳密に言うと、ここでいうWebマーケティングとは、コンテンツ・マーケティングのことを指します。

Technically speaking, Web Marketing here refers to Content Marketing.

technically speaking 厳密に言えば
refer to.. ~に言及する
content marketing コンテンツ・マーケティング

 

コンテンツ・マーケティングとは、コンテンツから売上を得るための活動全般のことをいうそうです。

He says Content Marketing is the whole activity to make sales from your content.

whole 全てを含んだ
activity 活動
make sales 売上を得る

 

Webマーケティングのスキルは、ビジネスにおいて強力なツールになるとのこと。

Web Marketing skills can be a powerful tool in business, he says.

tool 道具

 

私は個人的にも、このコンテンツ・マーケティング・スキルを高めることにとても興味があります!!

I’m personally very interested in improving those Content Marketing skills!

personally 個人的に
interested in.. ~に興味がある
improve 上達させる

 

SNSでフォロワー数が多い個人が増えてきており、個人の力が強くなってきています。

The number of individuals with a lot of followers on social networking sites is increasing, and the power of the individual is becoming stronger.

the number of.. ~の数
increase 増える
become 成る
stronger より強く

 

イケハヤさんは、この現象を見て『今、大きな「デジタル・シフト」が起きている』と言っています。

He sees this phenomenon and says, “A big Digital Shift is happening now.”

see 見る
phenomenon 現象
digital shift デジタル・シフト
happen 起きる

 

ではどうやって、コンテンツ・マーケティングのスキルを高めるのでしょうか。

Anyway, how do you improve your Content Marketing skills?

anyway いずれにしても
how どのように

 

大事なのは、世の中で何が流行っているのかを見極め、その波に乗り、権威性を築き、専門家になり、その分野で自分のポジションを確立すること、とイケハヤさん。

The key is to find out what’s getting popular in the world, ride the wave, create authority, become an expert, and establish your position in the field, he says.

key 必須の手段、秘訣、こつ
find out 見つけ出す
get popular 流行る
in the world 世の中で
ride the wave 波に乗る
authority 権威性
expert 専門家
establish 確立する
position ポジション、要地、拠点、地位、身分
in the field その分野で

 

ほとんどの場合、トレンドは海外で誕生し、日本に遅れてやってきます。

In most cases, trends are born overseas and come to Japan late. 

in most cases ほとんどの場合
trends トレンド
are born 生まれる
overseas 海外
come 来る
late 後になって、遅れて

 

コンテンツ・マーケティングにおいても同様です。

The same is true for Content Marketing.

the same is true for.. ~にも当てはまる

 

そのため、コンテンツ・マーケティングのスキルアップには、海外のコンテンツ・マーケティング情報を入手することが必須とのことです。

So, to improve your Content Marketing skills, it is essential to get overseas Content Marketing information, he says.

essential 重要
information 情報

 

英語で情報を収集するには英語力が必要ですが、DeepL 機械翻訳機を使えば大した問題ではありません。

Collecting information in English requires English ability, but it’s not a big problem if you use “DeepL machine translator”.

collect 収集する、集める
require 必要とする
English ability 英語力
big 大きな
problem 問題
if もし
machine translator 機械翻訳機

 

海外情報の入手方法については、本の中で詳しく紹介されています。

Details on how to get overseas information are introduced in the book.

details 詳細
how to.. ~する方法、仕方
are introduced 紹介されている

 

末巻では、イケハヤさんが、失敗してもいいよ、試行錯誤を繰り返しながらマーケティングを学んでいけばいい、と読者を励ましていました。

At the end of the book, Ikehaya-san encourages readers, saying it is okay to make mistakes, and that you can learn marketing through trial and error.

at the end  最後に
encourage 励ます
readers 読者
it is okay to make mistakes 失敗してもOK
through.. ~を通じて
trial and error 試行錯誤

 

マナブさんも本の中で有益な情報をたくさんシェアーされていて、最後に「やりたいことを継続できるようにするには、楽しむことが重要」だと指摘されています。

Manabu-san shares a lot of useful information too in the book, and at the end, he points out that having fun is the key to being able to continue doing what you want to do.

share 共有する
useful 有益な
point out 指摘する
key to.. ~の秘訣
have fun 楽しむ
be able to.. ~できる
continue 継続する
what you want to do あなたがやりたいコト

 

私もお二人に全く同感です。

I totally agree with them.

totally 完全に
agree with.. ~に同意する

 

この本には、他にもたくさんの有益な情報が書かれています。

This book has a lot of other useful information in it.

other 他の

 

私は新しいことが好きで、海外のトレンドにも興味があるので、日々海外の情報収集を頑張ろうと思います。

I like new things and I am interested in foreign trends, so I will try my best to collect foreign information every day.

like 好き、好む
new 新しい
interested in.. ~に興味がある
foreign trends 外国のトレンド
try my best to.. ~するのを頑張る

 

楽しみながらやってみようと思います。

I will try while having fun.

while having fun 楽しみながら

 

最後にもうひとつ。前にも触れたようにこの本のタイトルは『Webマーケティングの最前線』ですが、イケハヤさんによれば、Webマーケティングの最前線は、「リスティング・マーケティング」らしいですよ~!(^_-)-☆

One last thing. As I mentioned earlier, the title of this book is “The Frontier of Web Marketing”.  According to Ikehaya-san, ”Listing Marketing” may be the Front Line of Web Marketing!

mentioned 言及した
earlier 前に
Listing Marketing リスティング・マーケティング
the front line 最前線

 

詳細は本に載っています。

You can learn more about it in the book.

learn 学ぶ

 

なので、興味があれば、チェックしてみてくださいね(=^・^=)

So, check it out, if you are interested!

 

以上です。

That’s all for today.

 

お聞きいただき、ありがとうございました。

Thank you for listening. 

 

 

今回の学習の音声配信も行っております。

良かったら聴いてみてくださいね → 

サリーの音声配信 on stand.fm    >

 

Blog一覧へ >

 

BOOK📚紹介

『トップインフルエンサーが語る 【Webマーケティング最前線】』

イケダハヤト ✖ マナブ

『人を操る禁断の文章術』メンタリストDaiGO

『非常識に生きる』堀江貴文

Blog一覧 >